Whoops, I didn't edit my answer which I posted prematurely while I was multitasking. With a good degree of confidence you might not have a problem if there isn't a likelihood of confusion in the marketplace along with a few assumptions. My original post was far too optimistic and inaccurate. With this specific example you might be able to proceed but literal translations can certainly get you in trouble - although I'm not sure that's the case here as I'll explain below.
The equivalent English version of the name "Yirmiyahu" is actually Jeremiah. I didn't think of "Jerry" as being the abbreviated version. Neither did
@PayrollHRGuy who equated Jerry as being short for Jerald - which can also be spelled Jerrold or Gerald - which was my impression and by far the most popular. Still, there probably are some people who go by "Jerry" as short for Jeremiah.
@adjusterjack makes a great point. Benjamin & Jerald would present a very obvious problem, especially since the latter name is not the Hebrew equivalent, is not a name in Hebrew and is clearly very close to the mark.
Second point
@adjusterjack makes refers to two letters for Ben & Jerry. Using the two letters which would be closest to the first letter of each name which would be "bet" and "gimel". The "gimel" letter would also need a special accent mark, a modern Hebrew alteration, since there is no "J" in the traditional Hebrew alphabet and traditionally no words, used only for transliteration purposes. But the name "Yirmiyahu" in Hebrew uses a completely different letter - a "yud" - so it wouldn't resemble as clearly the actual name and mark and might not be perceived as causing confusion in the marketplace. My assumption originally was that Jerry was not the equivalent of the Hebrew but now, upon closer observation, I'm not sure.
As to the assumptions I made when I was quick in responding:
1) The principals are so named and the names weren't chosen to deliberately mimic another mark (and so as to be a sign of bad faith and it's clear you're anticipating there is confusion in the marketplace which is a bad sign);
2) The names are being used in the alphabet of the other language and the other company is not using the foreign alphabet;
3) The other company has not registered the proposed trade name in that country; and
4) Your trade dress is not similar.
Those were many assumptions and, in spite of them, my original intention was to be nowhere as optimistic and conclusive.
I think
@adjusterjack has hit the nail on the head regarding the most important point. What is the chance that you may be sued and would you be willing to defend a trademark lawsuit? I'd say that chances are pretty good that you'll be sent a cease and desist letter as
Ben & Jerry's does sell their product in Israel (although I've only seen it using English letters.) And if you even catch a whiff of trading off of their mark, I don't doubt that they may be willing to go the distance. And that would be an expensive lawsuit to defend and one which is not an easy case to predict victory.